Informacje:
25.06.2015 uzyskanie tytułu doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa na podstawie rozprawy doktorskiej
„Modifikationen semantischer Strukturen in Wortbildungsspielen”, napisanej pod kierunkiem prof. dr hab. Zofii Berdychowskiej
Zainteresowania: dydaktyka j. niemieckiego, słowotwórstwo j. niemieckiego, frazeologia j. niemieckiego, tłumaczenie tekstów naukowych (z dziedziny historii).
Wybrane publikacje:
2016a: „Modifikationen semantischer Strukturen in Wortbildungsspielen“. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 177 s.
2016b: tłumaczenie z j. niemieckiego: Eduard Mühle: „Historia Wrocławia”. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 352 s.
2017: Sprachspielerischer Gebrauch von Phraseologismen auf der Website „Der Postillon”, w: Zofia Berdychowska, Heinz-Helmut Lüger, Czesława Schatte, Grażyna Zenderowska-Korpus (red.): „Phraseologe als Schnittstelle von Sprache und Kultur“. Studien zur Text- und Diskursforschung, Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, s. 87-96.
2018: „Wenn Motivation im Spiel ist.“ Überlegungen zu Wortspielen mit vorgeformten Ausdrücken, w: Günter Schmale (red.): „Lexematische und polylexematische Einheiten des Deutschen“. Tübingen: Stauffenburg, s.173-190
2019: Kurz und kreativ. Werbung für Deutschkurse am Goethe-Institut, w: Zofia Berdychowska, Zofia Bilut-Homplewicz (red.): Aspekte multimodaler Kurzformen. Kurztexte und multimodale Kurzformen im öffentlichen Raum. Studien zur Text- und Diskursforschung, Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, s. 139-155
2020: tłumaczenie z j. niemieckiego: Eduard Mühle: „Słowianie. Rzeczywistość i fikcja wspólnoty”. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 473 s.